poetry
poetry
a transliteration of faiz sahab’s heart attack
فیض احمد فیض transliteration follows ” اور جب یاد کی بجھتی ہوئی شمعوں میں نظر آیا کہیںایک پل آخری لمحہ
poetry
i have no interest in the outside, never did. I want to live in solitude and embrace myself.sometimes i peep
poetry
chalte hain
almost end of winters ,continuation of life is circular. it is not in ending but in continuation that life exists